Kaisan tuumookset jatkuvat. Jos seurasit nyt salasanan takana olevia Kaisan tuumooksia ja Kaisan uusia tuumooksia, tunnetkin jo minut. Osa tämän blogin postauksista on siirretty Uusista tuumooksista syksyllä 2011, joten älä ihmettele mainintoja vanhasta blogistani teksteissä. Käsitöiden suhteen olen ihan Kerällä. Mukana menossa paras puoliskoni Sami, puhetta ymmärtävä prinsessa Stella ja mättäältä poimittu pikkukissa Mustikka. Porukassa hengaavasta ystävästäni OI:sta voit lukea lisää täältä.

perjantai 27. huhtikuuta 2012

Menöö niinkun miuli

Tällä kertaa otsikko ei viittaa minun elämääni, vaan eilen tekemääni löytöön. Pohjalainenhan menöö niinkun miuli kun hänellä on kova kiire ja hoppu. Kukaan ei kuitenkaan tunnu tietävän, mikä se miuli on, joka niin kovaa menöö.

Kunnes eilen selasin työasioissa Etelä-Pohjanmaan historian seitsemättä osaa ja törmäsin tähän kuvatekstiin  - todennäköisesti ette saa kännykkäkameralla napatusta kuvasta mitään selvää, mutta kokeilkaa!

. 
Miuli on siis pohjalainen tapa ääntää mule eli muuli, joita käytettiin Ameriikan kaivoksissa vetojuhtina. Sana tuli kotiin palaavien mainarien mukana ja liittoutui osaksi sananlaskuperinnettä.

Sitä vain ihmettelen vieläkin, että onko sananlaskun merkitys muuttunut vuosikymmenten mittaan. Menöö niinkuin miuli merkitsee kiirettä ja hoppua, mutta muulit tuskin ovat kovin nopsajalkaisia. Olisiko sanonnan sisällys viitannut alunperin sinnikkääseen etenemiseen painavasta kuormasta huolimatta?

Ai että mä tykkään etymologiasta vai-mitä-tämä-nyt-on. Iloista viikonloppua!

6 kommenttia:

  1. Oisitpa joskus kysynyt tuota miulia - miä oisin tiennyt. Työn puolesta oon tutustunut joskus Finglishiin, Suomesta Amerikkaan 1900-luvun alussa lähteneiden kieleen. Sieltä noi kaikki tulee.

    VastaaPoista
  2. Hei Kaisa! En tiedä , liittyiskö tämä mitenkään miehesi työhön, mutta SSHY hakee työllistämistukeen oikeutettua henkilöä kuvatiedostojen varmuuskopiointiin. Työtä voisi tehdä kotoa käsin. Lisätietoja info@sukuhistoria.fi . Terv. Raija

    VastaaPoista
  3. Villasukka, kyllä mä olen täällä miulia ihmetellyt ennenkin, et ole osunut varmaan silloin paikalle. :) Fingelska on hirveän hauskaa, eikä sitä puhuta vain Amerikassa. Oikein harmittaa, kun Sveitsin-täti ei puhu enää plastikkapussista! :)

    Raija, kiitos tiedosta!

    VastaaPoista
  4. hei, kiitos tästä artikkelista. olen usein käyttänyt tuta miulia puheessa ja eilen aloin miettimään mitä se tarkoittaa. äitini sitä käytti vaikka on karjalasta kotoisin.
    meillää sanottiin että menee/pyörii siinä edestakaisin kuin miuli. sellaista edestakaista hosumista ja pyörimistä. tälläinen toiminta vois viitata enemmänkin muuliin...tidä häntä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tuohon muuli sopisikin paremmin! Meillä se tosiaan on hirveän vauhdikasta menoa. Hauska tämä miuli-postaus, tämä roikkuu viikosta toiseen Viikon suosituimmat -listalla, joten ilmeisesti monet miettivät sanan merkitystä! :)

      Poista
  5. Ihan sama Kauhava-Lapuan murre ovat melkein murreessa....

    VastaaPoista